ジャックとトニー、生物兵器が到着するらしい港で合流。
銃撃戦のあと、ジャックがトレーラを奪取。囮のトニーは逃げ切れず人質に。
傷のついたコンテナから細菌が漏れていることに気づいたジャックが
トレーラを停車させ降りたところを追ってきた連中に襲われコンテナを奪われる。
ジャック、FBIに連絡。
「俺も細菌に感染してしもた」
つづく。
ジャック・バウアー逃走中。
逃げるときに持ち出した監視カメラのデータをレネーに送り、バーネット殺害犯の
身元を調べてもらう。特殊部隊出身のジョン・クインだと判明する(現在はスタークウッドという民間会社勤務)。メイヤー議員がスタークウッドの調査をしていたことがわかり、ジャックはメイヤー邸へ。
レネー、隠れてジャックに協力していたことがラリーにバレてしまい、FBI内で拘束される。
ジャック、メイヤー議員と話をして、ジュマとスタークウッドが生物兵器に関係して
いることがわかる。しかし、警察に成りすましたジョンが襲撃してきてメイヤー議員殺害される。
遅れて到着した警察は、ジャックがメイヤー議員を殺害したと判断し、ジャックを
射殺する許可をだす。
ジャック、追ってきたジョンを殺し、トニー・アルメイダに電話して助けを求める。
大学受験やTOEICやTOEFL用の単語集に含まれていない単語を取り上げていきます。
●ボーン・スプレマシー
・elude (身をかわして)避ける; のがれる; に理解[想起, 認知]できない.
He's killed and eluded every person you've sent to find him.
・inept ばかげた, 不適当な; 無能な, 不器用な.
We were too inept to do the last time.
●プリティ・ウーマン
・grouch 不機嫌{ふきげん}(な人)、不平{ふへい}を言う人、ブツブツ言う人
you're really becoming a grouch.
・fidget そわそわする,気をもむ
Stop fidgeting
・feisty おこりっぽい,元気のいい,やっかいな
He's a feisty old guy.
・slouch うつむく,前かがみに立つ(すわる)
Don't slouch.
・tine (フォークなどの)歯; (シカのつのの)枝.
four tines : dinner fork.
・intriguing 興味をそそる, 好奇心をかき立てる.
Intriguing young lady,Miss Vivian.
・obscene 節度{せつど}を欠いた、常識{じょうしき}から外れた
We're going to be spending an obscene amount of money in here.
・bachelor 独身者,学士{がくし}(号)
Edward's our most eligible bachelor.
・mingling 混和
Business mingling?
・stomp 足を踏み鳴らす; 足で踏みつける
・divot 《ゴルフ》ディボット、〔クラブで〕削り取られた芝生の一片
the stomping of the divots.
・attic 屋根裏部屋
My mama used to lock me in the attic when I was bad.
・prostitute 売春婦; 男娼, おかま; 金の奴隷
I've never treated you like a prostitute.
・sphincter 括約筋
The sphincter police won't let me through.
・whore 売春婦; 淫乱女
She's a whore.
・dopey ばかな、間抜けな
We look so dopey.
ホワイトハウスが、ジュマ(テロリスト)に占拠されている。
大統領が脅されて声明読まされている時、ビル・ブキャナンがガスが充満していた部屋に
飛び込み誘爆させてテロリスト達が吹っ飛ぶ。FBI突入し、大統領は無事。
死亡したビルの隣でジャックは途方にくれる。
ビルが行動する前に「ジュマにはまだ仲間がいる」とジャックに告げたため、ジャックは
引き続き調査することに。バーネットにもう一度尋問するため病院に行くが、殺し屋に
神経ガスを病室に投げ込まれ、ジャックの目の前でバーネット殺される。
ジャックが殺したかのように工作されたため、ジャックはその場から逃走。
FBIに追われることに。